-
1 lucifer
I lūcifer, fera, ferum [ lux + fero ]1) светоносный, несущий свет ( lampas Acc); освещённый ( pars lunae Lcr)2) выносящий на свет, облегчающий роды ( lucifĕrae manūs Lucinae O)II Lūcifer, ferī m.1) Люцифер, сын Авроры, бог утренней звезды O3) поэт. день -
2 lucifer
[st1]1 [-] lūcĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - lumineux, qui apporte la lumière. - [abcl]b - qui donne la clarté (la vérité). - [abcl]c - qui porte un flambeau.[/b] - luciferi equi, Ov.: les chevaux de la lune. - luciferae manus, Ov.: la main (de Lucine) qui met au monde. [st1]2 [-] Lūcĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - Lucifer, l'étoile du matin ou de Vénus. - [abcl]b - jour, journée. - [abcl]c - Lucifer (chef des démons, archange déchu).[/b] - Lucifer undecimus, Ov.: le onzième jour. - tot Luciferi, Ov.: tant de jours.* * *[st1]1 [-] lūcĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - lumineux, qui apporte la lumière. - [abcl]b - qui donne la clarté (la vérité). - [abcl]c - qui porte un flambeau.[/b] - luciferi equi, Ov.: les chevaux de la lune. - luciferae manus, Ov.: la main (de Lucine) qui met au monde. [st1]2 [-] Lūcĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - Lucifer, l'étoile du matin ou de Vénus. - [abcl]b - jour, journée. - [abcl]c - Lucifer (chef des démons, archange déchu).[/b] - Lucifer undecimus, Ov.: le onzième jour. - tot Luciferi, Ov.: tant de jours.* * *Lucifer, pen. cor. luciferi, m. g. Cic. L'estoille du jour, L'estoille journeuse.\Vndecimus Lucifer. Ouid. L'onzieme jour. -
3 lūcifer
lūcifer fera, ferum, adj. [lux+1 FER-], lightbringing: Diana: equi, the horses of Luna, O.— As subst m., the morning-star, the planet Venus, C.: prae diem veniens, V.— The son of Aurora and Cephalus, O.— Day: omnis, O.: tot Luciferi, O.* * *Ilucifera, luciferum ADJIILucifer, SatanIIImorning star, day star, planet Venus; bringer of light -
4 lucifer
lūcifer, fera, ferum (lux u. fero), Licht bringend, I) eig.: A) adi.: 1) im allg.: lampas, Acc. tr. fr.: equi, die Pferde der Luna, Ov.: pars lunae, der erleuchtet ist, Lucr.: oculorum semitae, orbes, Chalcid. – 2) prägn. = ans Licht bringend, manus, der Lucina, Ov.: Diana Lucifera, Cic. – B) subst., Lūcifer, ferī, m., der Planet Venus od. Morgenstern, Cic. u.a.: stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt etc., Varro r. r. 3, 5, 17: nach der Sage ein Sohn der Aurora u. Vater des Ceyx, Ov. met. 11, 271: dah. Lucifero genitus, von Ceyx, ibid. 346. – meton., der Tag, omnis Luc., Ov.: tot Luciferi, Ov.: exsiliente Lucifero, Amm. – II) übtr., licht-, heilbringend, Prud. psych. 625.
-
5 lucifer
lūcifer, fera, ferum (lux u. fero), Licht bringend, I) eig.: A) adi.: 1) im allg.: lampas, Acc. tr. fr.: equi, die Pferde der Luna, Ov.: pars lunae, der erleuchtet ist, Lucr.: oculorum semitae, orbes, Chalcid. – 2) prägn. = ans Licht bringend, manus, der Lucina, Ov.: Diana Lucifera, Cic. – B) subst., Lūcifer, ferī, m., der Planet Venus od. Morgenstern, Cic. u.a.: stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt etc., Varro r. r. 3, 5, 17: nach der Sage ein Sohn der Aurora u. Vater des Ceyx, Ov. met. 11, 271: dah. Lucifero genitus, von Ceyx, ibid. 346. – meton., der Tag, omnis Luc., Ov.: tot Luciferi, Ov.: exsiliente Lucifero, Amm. – II) übtr., licht-, heilbringend, Prud. psych. 625. -
6 Lucifer
lūcĭfer, fĕra, fĕrum, adj. [lux-fero], light-bringing:II.itaque ut apud Graecos Dianam, eamque Luciferam, sic apud nostros Junonem Lucinam in pariendo invocant,
Cic. N. D. 2, 27, 68:pars Lunae,
Lucr. 5, 726:equi,
the horses of Luna, Ov. H. 11, 46:manus,
i. e. of Lucina, id. ib. 20, 192.— Poet., bringing safety, Prud. Psych. 625.— Hence,Subst.: Lūcĭfer, fĕri, m.A.The morning-star, the planet Venus:B.stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt,
Varr. R. R. 3, 5, 17: stella Veneris, quae Phôsphoros Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos, Cic. N. D. 2, 20, 53:si dormire incipis ortu Luciferi,
Juv. 8, 12; 13, 158; cf. Plin. 2, 8, 6, § 36; Tib. 1, 10 (9), 62; Ov. Tr. 1, 3, 71.—The fabled son of Aurora and Cephalus, and father of Ceyx, Hyg. Astr. 2, 42; Ov. M. 11, 271; 346;C.acc. to others,
a son of Jupiter, Serv. Verg. A. 4, 130.—Poet. transf., day:memento Venturum paucis me tibi Luciferis,
Prop. 2, 15 (3, 12), 28:omnis,
Ov. F. 1, 46:tres,
id. ib. 3, 877. -
7 lucifer
lūcĭfer, fĕra, fĕrum, adj. [lux-fero], light-bringing:II.itaque ut apud Graecos Dianam, eamque Luciferam, sic apud nostros Junonem Lucinam in pariendo invocant,
Cic. N. D. 2, 27, 68:pars Lunae,
Lucr. 5, 726:equi,
the horses of Luna, Ov. H. 11, 46:manus,
i. e. of Lucina, id. ib. 20, 192.— Poet., bringing safety, Prud. Psych. 625.— Hence,Subst.: Lūcĭfer, fĕri, m.A.The morning-star, the planet Venus:B.stella Lucifer interdiu, noctu Hesperus ita circumeunt,
Varr. R. R. 3, 5, 17: stella Veneris, quae Phôsphoros Graece, Latine dicitur Lucifer, cum antegreditur solem, cum subsequitur autem Hesperos, Cic. N. D. 2, 20, 53:si dormire incipis ortu Luciferi,
Juv. 8, 12; 13, 158; cf. Plin. 2, 8, 6, § 36; Tib. 1, 10 (9), 62; Ov. Tr. 1, 3, 71.—The fabled son of Aurora and Cephalus, and father of Ceyx, Hyg. Astr. 2, 42; Ov. M. 11, 271; 346;C.acc. to others,
a son of Jupiter, Serv. Verg. A. 4, 130.—Poet. transf., day:memento Venturum paucis me tibi Luciferis,
Prop. 2, 15 (3, 12), 28:omnis,
Ov. F. 1, 46:tres,
id. ib. 3, 877. -
8 roseus
1.rŏsĕus, a, um, adj. [id.].I.Of roses, rose- (rare, for rosaceus):II.strophium,
Verg. Cop. 32:vinculum,
Sen. Med. 70: flores, i. e. roses, Claud. de Magnete, 29:convalles,
filled with roses, id. Rapt. Pros. 3, 85. —Rose-colored, rosy (freq., esp. in the Aug. poets):2.pannus,
Plin. 21, 23, 94, § 166 (Jahn, russeus); 29, 4, 17, § 64 (Jahn, russeus);30, 11, 30, § 99 (Jahn, russeus): nitor quidam in purpurā,
id. 37, 9, 40, § 123; cf.color (with purpureus),
id. 14, 1, 3, § 15:flos herbae,
id. 25, 6, 26, § 62:roseā sol alte lampade lucens,
Lucr. 5, 610; cf. id. 5, 976; so,Phoebus,
Verg. A. 11, 913:Aurora,
Lucr. 5, 656; also,dea,
Ov. A. A. 3, 84; cf.of the same, os,
id. M. 7, 705:equi,
Tib. 1, 3, 94; Ov. F. 4, 714:bigae,
Verg. A. 7, 26:Eous,
Prop. 3 (4), 24, 7; cf.:alae (Luciferi),
Val. Fl. 6, 527:nubes (Iridis),
id. 4, 77.— Transf., a poetical epithet of any thing blooming with youth, esp. parts of the body, rosy, ruddy, blooming:labella,
Cat. 80, 1:labra,
Mart. 8, 56, 15:os (Veneris),
Verg. A. 2, 593:genae,
id. ib. 12, 606:cervix,
id. ib. 1, 402; Hor. C. 1, 13, 2:juventa,
Val. Fl. 8, 257.Rōsĕus, a, um, v. Rosea, A.
См. также в других словарях:
MONATOR — Hesychio μονάτωρ, κέλης, ἵππος καὶ ἱππαςτὴς, καὶ εἶδος νεὼς καὶ μονάτωρ, celes, equus et eques, et navigii species et monator; Sic enim Latini e Graeco dixerunt equum singularem et αζευκτον, aliter simplum, in veteri Epigramm. de Circo. Lunae… … Hofmann J. Lexicon universale
Interglossa — (ISO 639 3: igs) es una lengua auxiliar internacional diseñada por el científico Lancelot Hogben durante la Segunda Guerra Mundial. Esta lengua utilizaba el léxico internacional de las ciencias y tecnologías, principalmente términos de origen… … Wikipedia Español